יום חמישי, ספטמבר 2

כל המידע על תוכנות תרגום

כאשר מדברים על תוכנות תרגום יש להבחין ראשית בין שני סוגים עיקריים של תוכנות תרגום. סוג אחד של תוכנות תרגום הוא תוכנות תרגום המסייעות למתרגם במלאכת התרגום ותומכות בה באופנים שונים. הסוג השני העיקרי של תוכנות תרגום הוא תוכנת תרגום טקסטים כמו למשל תוכנת תרגום גוגל המתרגמות טקסטים שלמים.

כאשר אנחנו מדברים על הסוג השני של תוכנות תרגום, תוכנות תרגום טקסטים שלמים, ניתן לדבר על תוכנות תרגום מאנגלית לעברית או תוכנות תרגום מעברית לאנגלית או כל שפה אחרת. תוכנות תרגום מהסוג השני, אלו המסייעות למלאכת התרגום אך אינן מתרגמות טקסטים שלמים הן פלטפורמות המאפשרות לעבוד עקרונית עם כל שפה אך לעיתים יש בהן מילון מובנה שמן הסתם מכתיב את השפות שעימן ניתן לעבוד במסגרת של תוכנות תרגום אלו.
תוכנות תרגום טקסטים מתחלקות בתוכן לשני סוגים עיקריים. סוג אחד של תוכנות תרגום להורדה המותקנות על גבי המחשב. הסוג השני הוא תוכנות תרגום חינם על פי רוב שפועלות על בסיס האינטרנט. תוכנות תרגום אלו מבוססות על אלוגריתם תרגום ומנוע סמנטי הבנויים על אחת משתי שיטות. ישנן תוכנות תרגום טקסטים הבנויות על צירוף של מילון יחד על אלגוריתם תחבירי ודקדוקי, מאידך ישנם תוכנות תרגום כמו תרגום גוגל הבנויות על מנוע סטטיסטי המבוסס על קורפוסים גדולים של טקסטים משתי השפות שבניהן מציעה התוכנה תרגום.

תוכנות תרגום המציעות עזרים למתרגם הן על פי רוב תוכנות תרגום שמספקות ממשק נוח לתרגום המאפשר צפייה מקבילה בשני הטקסטים שבניהם מתבצע התרגום. אך על פי רוב תוכנות תרגום אלו מציעות עוד כלים נוספים כמו למשל מילון מובנה ודומה כי המעלה הגדולה ביותר שלהן היא האפשרות לבקרת טרמינולוגיה ובעיקר זיכרון תרגומי ששומר על פתרונות תרגום ומציע אותם שוב כאשר הם רלוונטיים, מה שחוסך זמן ומאמץ ושומר על עקביות ואחידות בתרגום.

הסוגים השונים של תוכנות תרגום מיועדים לשימושים שונים בתכלית. על פי רוב יעדיף מתרגם מקצועי לעבוד עם תוכנות תרגום מסייעות ואילו מי שאינו מתרגם מקצועי יעדיף תוכנות תרגום חינם כמו כל אותן תוכנות תרגום טקסטים שניתן למצוא באינטרנט. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה