Whitesmoke איננה בדיוק תוכנת תרגום מעברית לאנגלית במובן המקובל של להכניס טקסט בעברית ולקבל טקסט באנגלית, ולמעשה היא אינה תוכנת תרגום טקסטים בכלל אלא כלי ממוחשב המיועד לשפר את איכות הטקסטים באנגלית שאנחנו מסוגלים לנפק.
וייטסמוק מתלבשת על הפלטפורמה של תוכנת וורד ומוסיפה לו את האופציה לתקן מבחינה תחבירית וסגנונית כל משפט באנגלית בלחיצת כפתור. וייטסמוק למעשה פועלת כמו מתקן איות ודקדוק מתקדם המיועד לא רק לשפר את סגנון הכתיבה באנגלית אלא גם להתאים את הסגנון למטרתו של הטקסט והקשרו, בין אם מדובר באימייל, מכתב רשמי, טקסט משפטי או טקסט ספרותי.
על ידי בחירה בפרופילים שונים של כתיבה יכול המשתמש בתוכנת וייטסמוק להיעזר בה בכדי לשפר את ההתנסחות שלו. לכן, כאמור לעיל, וייטסמוק אינה בדיוק תוכנת תרגום אך היא ללא ספק יכולה לשמש כעזר רק למי שעוסק בתחום של תרגום מעברית לאנגלית. וייטסמוק כוללת בתוכה מילון מובנה שיכול לסייע למתרגם בעת עבודתו אך עיקר היכולת שלה היא לשפר את איכות המוצר הסופי שלו שנכתב באנגלית ולהתאים אותו לפורמט הכתיבה הדרוש. מתרגמים רבים עושים שימוש באפשרות של תוכנת תרגום ככלי עזר אך מרביתם של תוכנות התרגום אינן מציעות את האפשרויות הסגנוניות שהן פחות או יותר בלעדיות ל-WhiteSmoke.
המחיר של וייטסמוק איננו גבוה ועומד על כמה מאות שקלים בודדים אך לאחר שמתרגמים משקיעים כסף על תוכנת תרגום ייעודית כמו Trados למשל או מילון כמו בבילון או הגרסא בתשלום של מורפיקס הם לא ימהרו להוציא כסף נוסף על משהו שבמחשבה ראשונה אינו נתפס כהכרחי. אולם אין ספק כי השימוש בוייטסמוק בתור תוכנת תרגום יכול להוביל לאיכות גבוהה יותר של תוצרים בתרגום לאנגלית ובכך לשפר את איכותו של המתרגם ואת כושר ההכנסה שלו, מה שיצדיק במרוצת הזמן את ההשקעה. וייטסמוק מציעה גרסת ניסיון חופשית ובהחלט אפשר לנצל את ההזדמנות לנסות אותו בתור תוכנת תרגום, אם כי יש לקחת בחשבון שלוקח זמן להבין את וייטסמוק ולהתרגל להשתמש בה באופן יעיל ומהיר. בעבור מי שאינו מתרגם, וייטסמוק אינה תוכנת תרגום אם כי היא בהחלט אופציה ראויה כהשלמה לתוכנות תרגום אחרות.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה