יום שלישי, דצמבר 28

תרגום מאנגלית לעברית

תרגום מאנגלית לעברית הוא סוג התרגום השכיח ביותר בעולם התרגום בארץ ושני לו הוא רק כמובן תרגום עברית לאנגלית. מיליוני מסמכים וטקסטים עוברים מידי שנה תרגום מאנגלית לעברית והתעשייה של תרגום מאנגלית לעברית הוא מפעל עצום שיש לו גם היקפים כספיים גדולים. התחום של תרגום מאנגלית לעברית הוא בעל חשיבות מכריעה לשדות רבים ובהם תרגום אקדמי, תרגום משפטי וכן כמובן תרגום עסקי. במילים אחרות, ניתן להגיד כי תרגום מאנגלית לעברית מהווה את השער שלנו לעולם, וכמובן ששכחנו גם לציין תרגום סרטים או כל תרגום מאנגלית לעברית אחר בתחום התרבות כמו למשל ספרים.
כפי שניתן להבין, תרגום מאנגלית לעברית הוא פעולה שמתרחשת בהיקפים גדולים מאוד בארץ והיא ממלאת פונקציה חשובה ביותר בקשר שלנו עם העולם החיצון דובר האנגלית. כתוצאה מכך, ישנם לא מעט מתרגמים, ולמעשה הרוב המכריע של המתרגמים בארץ, שעוסקים רק או בעיקר בתחום של תרגום מאנגלית לעברית. העובדה כי דוברי עברית רבים שולטים היטב באנגלית, וכי יש קשרים חברתיים ומשפחתיים חזקים עם ארצות דוברות אנגלית שהן גם מקורות לעלייה לארץ, מובילים לכך שהרבה אנשים דו לשוניים או עם שליטה טובה בשפה האנגלית ינסו למצוא פרנסה דרך התחום של תרגום מאנגלית לעברית. זה גורם לריבוי גדול מאוד של מתרגמים מאנגלית לעברית ולאיכות ורמת מחירים בלתי אחידות ביותר בשוק.
תרגום מאנגלית לעברית נעשה כיום בידי חובבנים למחצה שגובים תעריפים נמוכים (ולעיתים גם איכות נמוכה, אם כי יש מתרגמים זולים וטובים כמובן) יחסית על תרגום מאנגלית לעברית לעומת חברות תרגום מקצועיות או מתרגמים מאנגלית לעברית מקצועיים שגובים תעריפים יפים למדי על תרגום מאנגלית לעברית ומבטיחים איכות גבוהה של עבודה ודיוק בתרגום.
בתוך התחום של תרגום מאנגלית לעברית ישנם גם כמובן תת-תחומים כמו תרגום אקדמי מאנגלית לעברית, תרגום משפטי, תרגום טכני, תרגום נוטריוני, תרגום ספרותי, תרגום מאמרים ועוד סוגים שונים של תרגום מאנגלית לעברית שבהם התפתחו עם הזמן בעלי מקצוע מומחים והם הפכו לתחומי תרגום העומדים בפני עצמם בשל הידע והמיומנות מהמיוחדים הנדרשים בעבור כל סוג של תרגום מאנגלית לעברית.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה